Побег из гарема, 978-5-17-076740-3

54,00 руб

Краткое описание:

Издательство: АСТ
Автор: О`Бэньон Констанс
Серия: Мини-Шарм
Страниц: 320
Формат: 165x 116x 14 мм
Переплет: Мягкий переплет. Крепление ск
Год издания: 2011
Язык: Русский
Вес: 150 г
ISBN: 978-5-17-076740-3
Бумажный вариант

В корзину

есть в наличии

Подробно:

Содержание

Часть I. Английская Роза Часть II. Дочь Английской Розы

Аннотация

О`Бэньон К., Мини - Шарм, 320 стр., обл, ISBN: 978-5-17-076740-3

Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать. Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя. Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты. Она влюблена – и при всей своей невинности хорошо знает, как разжечь в мужчине пламя ответной страсти…Отрывок из книги

Часть I. АНГЛИЙСКАЯ РОЗА Глава 1 1790 год Тяжелый стук в дверь вырвал Джулианну Синклер из беспокойного сна. – Мадам, мадам, капитан приказал, чтобы я поговорил с вами немедленно! Джулианна соскользнула с узкой койки и набросила халат, пытаясь стряхнуть с себя сонный дурман. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить, что она не в Филадельфии, а на борту американского корабля «Скарборо», и что настойчивый голос, который она слышит, принадлежит первому помощнику. С беспокойством открыла она дверь каюты и в замешательстве воззрилась на Карвера. – Что вам угодно, мистер Карвер? Мужчина перевел взгляд с нее на миссис Франклин и ее дочь Линду, которые вышли в проход и наблюдали за происходящим с нескрываемым любопытством. Мистер Карвер жестом подозвал женщин подойти поближе, чтобы послушать, что он должен сказать. – Поскольку вы единственные дамы на борту, капитан просит вас оставаться в своих каютах. Что бы ни услышали, не выходите. Миссис Франклин, женщина, привыкшая задавать вопросы и получать ответы, подала голос первой. – Сэр, – надменно проговорила она, – мы с дочерью никак не можем выполнить такой приказ, не узнав вначале его причину. С какой стати капитану Старку выражать такую возмутительную просьбу? Первый помощник неловко потоптался с ноги на ногу, словно не желая отвечать на ее вопрос. Но, заглянув в решительные карие глаза женщины, все-таки решился сказать правду: – Вчера поздно вечером мы увидели паруса двух кораблей. Утром эти же корабли были обнаружены прямо по правому борту. Они принадлежат шайке пиратов и, судя по всему, готовятся к нападению. Миссис Франклин заметно подрастеряла свой запал и отступила к каюте, словно получила удар. Лицо Джулианны побелело, ибо она слышала истории о пиратах и головорезах, которые охотятся в море на торговые суда. – Что вы хотите сказать, мистер Карвер? – спросила Джулианна, заметив выражение неверия в глазах Линды. Тот был отнюдь не в восторге, что вынужден сообщать дамам о надвигающейся опасности. – В общем, дамы… – не без колебаний заговорил он, – я не знаю другого способа сказать это, чем выложить все как есть. Все равно вы скоро сами все узнаете. Капитан считает, что нам никак не избежать столкновения с пиратами. Он хотел быть уверен в вашей безопасности, поэтому вы должны пообещать оставаться в своих каютах, покуда вам не дадут знать, что все в порядке. Линда Франклин, которой было не больше пятнадцати, ахнула и придвинулась поближе к матери. – А что же будет с нами?! – вскрикнула она. – Если у пиратов два корабля, а у нас только один, нам несдобровать. Первый помощник выглядел спокойным и уверенным. – Не стану лгать, бой наверняка состоится. Но будьте уверены, мисс Франклин, что каждый мужчина на борту будет сражаться за вашу безопасность. Поэтому для пущей надежности умоляю вас оставаться в своих каютах. Прежде чем Джулианна успела задать множество вопросов, которые вертелись у нее в голове, первый помощник развернулся и зашагал прочь по коридору. Как и он, она понимала, что противник превосходит их и в живой силе, и в оружии. Наверняка «Скарборо» обречен! Миссис Франклин подтолкнула дочь назад в каюту и повернулась к Джулианне. – Полагаю, вы не дадитесь в руки пиратам живой. – Ее глаза потемнели. – Я не собираюсь позволить этим грязным подонкам и пальцем дотронуться до моей дочери, если вы понимаете, что я имею в виду. – Она показала Джулианне маленький пистолет, который быстро спрятала в лиф. – И вам тоже надо подумать о неизбежном, – предупредила миссис Франклин. – Будьте готовы. Джулианна передернулась, прекрасно понимая, что миссис Франклин скорее застрелит свою дочь, чем позволит ей оказаться в лапах пиратов. Женщина поспешно вошла в свою каюту, и Джулианна увидела, как дверь закрылась. Когда послышался звук опускаемого засова, она запаниковала, ибо еще никогда не чувствовала себя такой одинокой и напуганной. Жаль, что миссис Франклин не пригласила ее присоединиться к ним с дочерью. Теперь Джулианне придется одной ждать приближающегося сражения. Она неохот...

 

Рекомендуем: